
Capcom’s 1990 NES title Ningen Heiki: Dead Fox (The Human Weapon: Dead Fox) has received a full English translation thanks to a new patch by BlackPaladin. Known outside Japan as Code Name: Viper, the game is often seen as Capcom’s take on Rolling Thunder, blending side-scrolling gunplay with platforming and hostage rescue elements.
Players take on the role of agent Kenny Smith as he infiltrates seven drug dens in South America to dismantle a powerful syndicate and uncover the truth behind it all. The new patch translates the original Japanese version into English while keeping its intended tone and story details intact.
Compared to the U.S. version, Dead Fox features a noticeably different presentation. The Japanese release directly references South American narcotics operations, injured agents, and more serious undertones, while the U.S. localization simplified much of the dialogue and removed explicit mentions of drugs and violence. The title screen and ending were also altered, trimming some of the story’s darker context and emotional closure.
Download the patch here.




Nice!
Maybe a future article about the different patchers and such?
They are not all equal and don’t the same things for certain games.
Thats a nice idea, thanks for the suggestion!
Maybe highlight the most important systems and then maybe focus on the main patcher for that system, except when there’s a reason to highlight another (for instance a format difference like with GDI vs CDI for the DreamCast and so on)?
There are standalone software packages but also browser based ones and write a short explanation how to use them?
I’ll work something out! We were planning to write more guides so this will be a good addition! thanks!